Keine exakte Übersetzung gefunden für المواد القابلة للاحتراق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المواد القابلة للاحتراق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tout espace médical renferme un tas de matériel combustible.
    أية مؤسسة طبية تحتوي على الكثير من المواد القابلة للاحتراق
  • L'accumulation croissante de matières combustibles (charge calorifique) influe également sur le comportement et la contrôlabilité des incendies.
    وتتأثر طبيعة حرائق الغابات والقدرة على السيطرة عليها أيضا بزيادة تراكم المواد القابلة للاحتراق (كمية الوقود).
  • Des vents chauds et secs alliés à de fortes charges calorifiques ont provoqué des départs d'incendies qui se sont propagés en traversant des routes, des canaux d'irrigation asséchés et des tranchées le long de la ligne de contact.
    وقد أدت الرياح الدافئة والجافة المقترنة بارتفاع كميات المواد القابلة للاحتراق إلى اندلاع حرائق موضعية التي عبَرت الطرق وقنوات الري الفارغة والخنادق على طول خط التماس.
  • À l'ouest également, des pâturages et des cultures à l'abandon, y compris des vignobles, des vergers et des pâturages d'hiver, offraient des conditions propices à la propagation des incendies en raison à la fois de la plus grande étendue des parcelles de végétation non fragmentées et de l'accumulation de matières combustibles parmi la végétation qui avait peu à peu envahi certaines des terres abandonnées.
    كما أن المراعي أو الأراضي الزراعية المهجورة في الغرب، بما في ذلك أشجار الكرم والبساتين ومراعي الشتاء، وفرت ظروفا مواتية لانتشار حرائق الغابات بسبب وجود وحدات من الغطاء النباتي غير مجزأة وأكبر حجما وتراكم المواد القابلة للاحتراق نتيجة هجر الأراضي وتعاقب الكساء الخضري في بعض المناطق.
  • Il s'agit, outre celles mentionnées dans la réponse au titre de l'alinéa a) du paragraphe 2, des infractions à l'ordre public comme : le trafic d'armes (art. 475); les atteintes à la sûreté publique et à la sécurité des communications, y compris l'incendie volontaire (art. 488); les explosions (art. 491); les dangers causés par l'utilisation d'explosifs, de substances inflammables ou toxiques (art. 493); la fabrication, l'achat, la dissimulation ou le transport illicites d'explosifs, de substances incendiaires ou toxiques (art. 494); les atteintes à la liberté et à la sécurité des communications, notamment la dégradation des installations d'intérêt général (art. 499); la mise en péril ou le sabotage des communications ou des transports (art. 500).
    وهي إضافة إلى الجرائم المشار إليها في إطار الفقرة 2 (أ)، جرائم ضد القانون والنظام كما أنها تشمل ما يلي: الاتجار المحظور بالأسلحة (المادة 475) والجرائم المرتكبة ضد السلامة العامة وضد أمن وسائل الاتصالات، بما في ذلك الحرق عمدا (المادة 488) والتفجيرات (المادة 491) والخطر الناجم عن استخدام المواد المتفجرة أو القابلة للاشتعال أو السامة (المادة 493) والتصنيع غير المشروع للمواد القابلة للاحتراق أو السامة أو المتفجرة أو اقتناؤها أو إخفاؤها أو نقلها (المادة 494) والجرائم المرتكبة ضد الحرية وأمن الاتصالات، بما فيها إلحاق الضرر بالخدمات في المنشآت ذات المنفعة العامة (499) وإلحاق أضرار جسيمة أو تخريب وسائل الاتصالات أو النقل (المادة 500).
  • « b) S'il s'agit d'un liquide comburant ou d'une matière solide comburante selon les critères des chapitres 2.13 ou 2.14, à l'exception des mélanges de substances comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui doivent être soumis à la procédure de classification des matières autoréactives définie au NOTA ci-dessous ;”
    "(ب) هي سوائل أو مواد صلبة مؤكسدة وفقاً للمعايير الواردة في الفصل 2-13 أو في الفصل 2-14، ما عدا مخاليط المواد المؤكسدة التي تحتوي على 5 في المائة أو أكثر من المواد العضوية القابلة للاحتراق التي تصنف كمواد ذاتية التفاعل وفقاً للإجراء المحدد في الملحوظة أدناه؛
  • Dans le troisième encadré sur la gauche, remplacer « suspectée de produire un effet indésirable sur la capacité de reproduction ou le développement des êtres humains » par « suspectée de toxicité pour la reproduction des êtres humains ».
    "(ب) هي سوائل أو مواد صلبة مؤكسدة وفقا للمعايير الواردة في الفصل 2-13 أو 2-14، ما عدا مخاليط المواد المؤكسِدة التي تحتـوي على 5 في المائة أو أكثر من المواد العضوية القابلة للاحتراق التي تصنف كمواد ذاتية التفاعل وفقاً للإجراء المحدد في الملحوظة 1.
  • 3.7.6 Renuméroter en tant que 3.7.5.2. Modifier le titre pour lire comme suit : « Procédure de décision pour les effets sur ou via l'allaitement ».
    "الملحوظة 1: تخضع مخاليط المواد المؤكسِدة التي تستوفي معايير تصنيفها كمواد مؤكسدة والتي تحتوي على 5 في المائة أو أكثر من المواد العضوية القابلة للاحتراق والتي لا تستوفي المعايير المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) أو (ج) أو (د) أو (ه‍) أعلاه، لإجراء تصنيفها كمواد ذاتية التفاعل؛".
  • "b) s'il s'agit des matières comburantes conformément à la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir section 34), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota ci-dessous;".
    "(ب) إذا كانت المواد مواداً مؤكسِدة وفقاً لإجراءات التصنيف في الشعبة 5-1 (انظر الفرع 34) ما عدا أخلاط المواد المؤكسِدة التي تحتوي على 5.0 في المائة أو أكثر من المواد العضوية القابلة للاحتراق، وجب إخضاعها لإجراءات التصنيف المعرفة في الملاحظة أدناه؛".
  • NOTA: Les mélanges de matières comburantes satisfaisant aux critères de la division 5.1 qui contiennent au moins 5 % de matières organiques combustibles mais qui ne satisfont pas aux critères définis aux paragraphes a), c), d) ou e) ci-dessus doivent être soumis à la procédure de classement des matières autoréactives.
    "ملاحظة: أخلاط المواد المؤكسِدة التي تفي بمعايير الشعبة 5-1 والتي تحتوي على ما لا يقل عن 5.0 في المائة من المواد العضوية القابلة للاحتراق، والتي لا تفي بالمعايير المشار إليها في (أ) أو (ج) أو (د) أو (ه‍) أعلاه، يجب أن تخضع لإجراءات تصنيف المواد الذاتية التفاعل.